Перевод "до конца" на английский
Произношение до конца
до конца – 30 результатов перевода
Твой мозг и всё остальное,
Иссушив тебя до конца.
Но если ты рискнешь влюбиться
Our brain and all the rest
Slowly bleeding us dry
But when we dare to love
Скопировать
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Скопировать
Вальтер, но сейчас уже не найти подрядчиков.
- Все заняты до конца года.
- Простите. Вальтер.
I don't want to get into it.
Walter,I can't find a contractor now.
- Everybody is booked for the next year.
Скопировать
Что?
Если у тебя выйдет сделать это до конца недели, ты считаешь, сколько пива и сколько таблеток ты сможешь
Хорошо, чем еще предложишь заняться?
What?
If you can make it to the end of the week, you're counting how much beer and how many pills you can get down your neck before you die.
Well, what else am I supposed to do?
Скопировать
Вперед!
- Закроешься до конца дня, Ивонн?
- Нет!
Go on!
- Close for the day, eh, Yvonne?
- No!
Скопировать
Я выбью из этого хулигана всю дурь
Ну все молодой человек, как только мы вернемся домой ты будешь наказан до конца жизни!
Это то, что я хотел услышать
And now, the earth kingdom has fallen for good.
It's not for good. Remember, there's still a plan. The invasion.
And i hate the invasion plan, too.
Скопировать
- И всё ещё можешь.
Ты можешь вернуться домой, Джульетта, быть с ней до конца её дней, а можешь остаться здесь и помочь мне
Зачем мне оставаться?
You still can.
You can go home, Juliet. Be with her in her final days. Or you can stay here and help me with our problem.
Why would I stay?
Скопировать
Кодзуке, Мусаси и наш Сагами... Эти территории желанны для Такеда, так же как Этиго и Суруга.
Он, как ракушка, степень готовности которой никогда не определишь до конца...
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка? Такеда Синген - человек, которого сложно переносить.
That will put you above the guardian post.
You'll have just cause to punish the Takeda who are trying to control Shinano. Sir...
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
Скопировать
Другие учителя уже жаловались, Присаживайтесь,
Не думаю, что он дотянет до конца учебного года.
Нет...
Other teachers have also complained. Sit.
I don't think he'll make it to end of the year.
Er...no, sir.
Скопировать
Черт возьми, Картрайт.
В следующий раз доводи до конца и сразу спускай курок.
Это было слишком, Энни.
Blimey, Cartwright.
Next time go the whole hog and pull a gun on him.
That was out of order, Annie.
Скопировать
- Без проблем. Вычеркиваем Ронни.
- Погоди, я еще не до конца уверена.
У Ронни такие безусные истории про мамашу.
- No problem, Ronni is out.
- Wait, I'm not sure yet.
I mean, Ronni has also got, like, the best crazy mum stories.
Скопировать
Она практически умоляла меня взять ее 38 тысяч и спасти ее от ее жалкой никчемной судьбы
Читай до конца
Слушай, я только деньги у нее взял
She practically begged me to take her $38,000 and to rescue her from her sorry little life.
You finish the letter.
Look, I only took her money.
Скопировать
Может ты поговоришь об этом с ним?
Читай до конца!
Хочешь отправиться в ад?
Maybe you could take this up with him.
Finish it!
You wanna go to hell?
Скопировать
Потому что никто не даст мне денег для героини, которая замужем.
Верь мне до конца, Шанти.
Не только твоя карьера, но и ты принадлежишь мне.
Because no one will give me just a coin for married heroin's picture.
Your faith will ends everything shanti.
Not only your career mine feature too.
Скопировать
Помни, именно я заварил эту кашу, когда сбил Мередит.
И ради нее я должен добежать 5 километров до конца.
Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
Remember, I'm the one who started this whole thing off by hitting Meredith with my car.
And I owe it to her to finish this G.D. 5k.
Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do.
Скопировать
И ради нее я должен добежать 5 километров до конца.
Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
Я никогда в жизни не ел так много фетучини Alfredo и не пил так мало воды.
And I owe it to her to finish this G.D. 5k.
Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do.
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water than I have in my entire life.
Скопировать
- Брюс никогда тебя не видел.
- Диандра, если мы собираемся довести это дело до конца...
Я должен преобразиться в либерального мужлана типа Брюса.
Bruce has never even seen you.
Deandra, if we're gonna pull this thing off...
I gotta turn into a liberal yahoo just like Bruce.
Скопировать
- Это ночью ты пьёшь!
Вы, парни, до конца ваших жизней будете рассказывать истории... будете рассказывать истории о том, какие
Вы будете всем рассказывать, как мы похожи на тех парней из "Чудаков".
You're a drinker tonight!
That's right. You guys are gonna be telling stories... for the rest of your lives about how crazy we are! Oh, yeah.
You're gonna tell everybody how we're like those guys from Jackass.
Скопировать
Я иду по пути деланья нас обоих знаменитыми.
Не моя вина, что ты не доводишь дела до конца.
Ладно.
I'm going out of my way to make us both famous.
It's not my fault if you're not living up to your end.
Okay.
Скопировать
Я умею признавать свои ошибки, так что...
До конца дня я запомню все имена в госпитале.
Ты собрался выучить 310 имен за день.
I can admit when I'm wrong. So, challenge.
I will learn everyone in the hospital's real name by the end of the day.
You're gonna learn 310 names in one day?
Скопировать
До каких пор ты собираешься быть с ним?
До конца.
Прежде всего я его помощник.
How long you plan to stick by him?
Until the end.
I am his aide, after all.
Скопировать
- и Мередит усложняет это - мне нужно выбрать одну из них?
Если ты не выберешь у тебя будет это лицо, до конца жизни моё имя не Эйва!
ты это сделал!
- and Meredith complicates that. - So I just have to pick one?
If you don't pick one, this is gonna be your face the rest of your life. My name is not Ava!
You made it up!
Скопировать
- Добрый вечер.
Простите, но я не до конца понимаю, зачем я здесь.
Тебе нужно рассказать ей об операции по восстановлению коронарной артерии.
-Hi.
I'm sorry.I'm--I'm not sure what I'm doing here.
Oh, you're gonna talk her through a coronary artery dissection repair.
Скопировать
Прости.
Почему бы тебе не взять отпуск до конца месяца?
Что?
I'm sorry.
Why don't you take the rest of the month off?
What?
Скопировать
Она очнулась!
Ты ее не до конца вырубил!
Черт!
Brett, she's fucking awake!
Mark, you fucking pussy!
Oh, fuck!
Скопировать
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет.
До конца недели у Пола выступлений не намечалось, так что у нас было время проехаться по стране.
Мы путешествовали несколько дней, а пару раз мы фактически заблудились, ну или нам так казалось.
He was very dear to me and Leighton, my good friend, please give him my warmest regards.
Paul wasn't going to perform again until the end of the week, so we had some time to check out the country side.
We traveled for days, a number of times we were totally lost, or seemed like we were lost
Скопировать
Однажды на этого персонажа снизошло озарение свыше.
О том, он должен был копать до конца своей жизни.
И он, с лопатой наперевес, и неуемным рвением, отправился копать ямы тут и там.
One day, his character suddenly received a heavenly revelation.
Keep on digging the soil of everyday life.
So he bravely set out with his shovel, to dig the soil here and there.
Скопировать
Умерла, а все равно с тобой возиться", — ...ворчала тогда бабушка.
немного спустя, когда бабушка сама отправилась на тот свет, ее там жгли-жгли, жгли-жгли, но так и сожгли до
Вот и я... Когда я умру, будет то же самое.
"Damn, she's still a pain even though she's dead," that's how Grandma bitched about her.
And then, after awhile, Grandma kicked the bucket herself And no matter how long they burned her, she just stayed half-roasted, never turned to ash and bones. I mean, damn!
So when I die, I'm sure I'll be just the same
Скопировать
Это так интересно.
Потому что Вы мерзкая жирдяйка, которая будет официанткой до конца жизни.
Может кормление грудью не выход.
That is so interesting!
Cause you're a sluggy buttinsky who ended up becoming a waitress for her living.
Maybe breastfeeding isn't the answer.
Скопировать
Нет, это была симуляция...
Но, теоретически, если кто-то посмотрел эту симуляцию с начала до конца, и потом узнал, что всего этого
Ты не думаешь, что это, как бы, показать им огромный средний палец?
- Not well, Brian. Not well.
I suppose I'm not ready to kill Lois or take over the world. Yet. So, what you're saying is that what you experienced in the simulation didn't really happen or even matter.
- Yes, that's correct. - So it was sort of like a dream. No, it was a simulation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов до конца?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы до конца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение